伊人小说网提供诗经原文及翻译完整版阅读无弹窗阅读
伊人小说网
伊人小说网 重生小说 总裁小说 玄幻小说 灵异小说 都市小说 军事小说 武侠小说 网游小说 言情小说 校园小说 乡村小说 短篇文学
小说排行榜 历史小说 推理小说 竞技小说 经典名著 仙侠小说 耽美小说 同人小说 综合其它 穿越小说 科幻小说 架空小说 官场小说
好看的小说 余生至欢 轻青画艳 披腥斩月 一醉花间 雨落梧桐 倾卿夺卿 荒山明月 一妾皆夫 爱上姐夫 和离之后 热门小说 完本小说
伊人小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:791 
上一章   东门之墠    下一章 ( → )
    

东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!

  注释
  1、墠(善shàn):经过清除平整的土地。一作“坛”“墠”犹“垣”指堤。

  2、茹藘(如绿rú lǜ):茜草,绛⾊染料。

  3、阪(板bǎn):斜坡。头两句说东门外有堤,堤有阪,阪有茜草。

  4、践:齐,指排列整齐。《集传》:“践,排列貌。”5、家室:指中女主人公自家的居室。

  6、即:接触。

  译文
  东门之外有广场,茜草生在山坡上。两家房屋虽接近,人儿却像在远方。

  东门外面一株栗,有户人家好整齐。难道我不想念你,你不找我我心急。

  赏析
  这首是爱情诗,女子词。她和所思住屋很紧,两人却很疏远。她在向着他,怨他不来。(如作为男女赠答之词亦通。)  Www.YIreNXs.COM

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
通玄真经本经阴符七术冲虚经中国历代大儒孟子注疏舂秋公羊传注尔雅注疏孝经注疏孟子舂秋左传
伊人小说网提供诗经原文及翻译完整版阅读,更新超级快, 诗经原文及翻译佚名诗经原文及翻译无弹窗阅读,页面简洁美观,希望大家收藏,伊人小说网致力于打造无弹窗的诗经原文及翻译免费下载在线阅读网站。